GUWAHATI: Doyen of Assamese literature Nilmani Phookan was honoured with the nation’s highest literary award, the Jnanpith, at a glittering ceremony right here on Monday night.

Chief minister Himanta Biswa Sarma handed over the award alongside the chairperson of the Jnanpith choice board, Pratibha Ray. Addressing the gathering as ‘saponor surjyar manuh’ (Oh the folks of the solar of my dream), Phookan accepted the award, saying, “If there may be God someplace he should be a human being. I’m sitting or standing in entrance of that God,” stated Phookan after receiving the 56th Jnanpith award.

Congratulations!

You’ve gotten efficiently solid your vote

The award carried a scarf, a shreephal, a statue of the goddess Saraswati, a quotation and a cheque for Rs 11 lakh.
The CM termed it an excellent second for Assam as a persona from the state has been awarded the Jnanpith after 20 years. Phookan is the third literary large from the state to obtain the Jnanpith after Birendra Kumar Bhattacharya and Mamoni Roisom Goswami. Curiously in 2001, when Mamoni Raisom received the award, she had stated throughout an interview that the following Jnanpith award would go to a poet from Assam.

The chief visitor of the ceremony, Sarma, stated the honour bestowed upon Phookan has made each Assamese proud. “At this time the lengthy wait of 20 years is over. I really feel honoured handy over the award,” he stated.

What made Phookan stand out was symbolism, which many critics say has been impressed by French symbolism. Sarma stated the poet used his creativeness and immortal phrases to precise the ache and agony of the folks.

“Nilmani Phukan’s poetry has a common attraction. Most of the delicate poet’s creations are filled with melancholy,” stated Sarma, noting that Phookan’s poetry can talk earlier than it’s understood.

The chief minister stated efforts should be made to translate Phookan’s poetic works, together with among the finest literary works in Indian languages, into completely different languages throughout the globe. “If we get permission from his household, the Publication Board Assam will take steps to translate Nilmani Phookan’s creations into completely different Indian languages,” Sarma introduced.

Jnanpith-awardee creator Pratibha Ray known as Phookan, the “sage-like poet”, India’s delight. “His vary is huge, from horizon to horizon, political to cosmic and custom to modernity,” stated Ray.

She lauded Phookan as a poet who has the standard to create hearth and water, planets and stars, and time and house in a material of phrases. Earlier in her speech, she urged the state authorities to provoke a translation undertaking on Phookan.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *